星期四, 2月 01, 2007

周潤發學英語記

據說,周潤發四十歲時始從頭學英文。在此之前,他說:「我的英語根底自小很差,完全不能用英語溝通。」到他開拍第一部英語片《血仍未冷》時,那才「逼上梁山」。幸運的是,他有位來自新加坡、能說一口既流利又標準英語的「賢內助」。她一字一句教他,加上請了一位美國女士教導,發仔懸樑刺股、破釜沉舟,終於有所成。他說:「學唸語劇本,首先要勤練會話。」又說:「學英語太辛苦了,但不學不行,對我來說是職業需要。學好英語,不能單靠日常會話,我在美國還讀了許多低價雜誌,從中學習美式英語的罵人話和粗言穢語,因為那也是許多英語電影的對白。」
 這番話,使我想起有一位少年朋友,他的英語本十分差勁,不出一個學期卻突飛猛進,何解?原來他有一次路經灣仔酒吧區一橫巷書檔,那裡滿是英文低俗、粗俗的小說,專售與美國大兵消閒的。他拿起一本,看得津津有味;自此一發不可收拾,直到看膩為止。這類小說,他不用查字典,也不難理解;不認識的英文單詞,有些重複出現,他從中便揣摩出意思來。英文就這樣煉出來的。這種方法是否值得學習提倡,我不敢說,也不想血氣方剛的少年去買來看。
 發仔為了學好英語,還故意用筷子把舌頭捲住來發音,學得成天發噩夢。到一九九九年拍《國王與我》時,對白更多,發嫂迫他背台詞,早也背晚也背,發音不正即予糾正。那段日子,發仔形容捲舌咬字時險些「咬舌自盡」,可見學習之苦。

- 文匯

沒有留言: